EMAIL: info@okeno-ip.jp
No. 039; Section 3-1-3/4-1-16: descriptiveness and misdescriptiveness refusal;
CHECKER for catheters;
Appeal No. 2013-15792(January 21, 2014)
Bottom line: The Board found “CHECKER / its transliteration in katakana” not descriptive nor misdescriptive for catheters.
The applicant sought registration of “CHECKER / its transliteration in
katakana” designating medical apparatus and instruments [except walking aids,
crutches].
<Applied-for mark>
The examiner recognized as follows and refused the application:
- Both “CHECKER” and “its transliteration in
katakana” mean a person who checks something or a device to check something.
- Both “CHECKER” and “its transliteration in katakana”
are commonly used on the Internet and in the newspaper articles to refer to a checking
device, such as a health index checker, a urine glucose checker, a body fat
checker, etc.
- Thus, Both “CHECKER” and “its transliteration
in katakana” are descriptive when they are used for such checking devices. And they are misdescriptive when used for
other medical apparatus and instruments.
The
applicant filed an appeal and limited the goods to catheters during the
appeal. As the result of the limitation, the Board recognized that neither “CHECKER”
nor “its transliteration in katakana” are descriptive or misdescriptive
for the designated goods and the applied-for mark is capable of being a
source identifier.
And
so the Board reversed the refusal.
Dojima NS Bldg. 3F, 2-1-18, Dojima
Kita-ku, Osaka 530-0003 Japan
TEL: +81-6-6343-8401
FAX: +81-6-6343-8402
Email: info@okeno-ip.jp