EMAIL: info@okeno-ip.jp
No. 049; Section 4-1-11: confusing similarity refusal;
“COLLECTION B” v. “COLLECTION and its transliteration in katakana”;
Appeal No. 2013-9645 (February 27, 2014)
Bottom line: The Board found “COLLECTION B” not similar to “COLLECTION and its transliteration in katakana”.
This may be rather a rare case reflecting the uniqueness of fashion industry. Do you find the Board’s decision reasonable?
The applicant filed an application for “COLLECTION B” in standard
character designating clothing, jackets, coats, etc. in Class 25. The examiner refused the application deeming
the applied-for mark confusingly similar to “COLLECTION and its transliteration
in katakana” covering identical goods in Class 25.
The Board observed the applied-for mark and found as follows:
- The applied-for mark is presented in same
font (standard character) and size, and appears unified. Also, it can be pronounced as [ko-re-ku-sho-n-bi:]
in one breath.
- The word “collection” is very weak in terms
of distinctiveness as it is commonly used to refer to “an event for new clothing
for a season” or “new clothing produced for a season” in clothing industry. Therefore, consumers of clothing will
recognize that the applied-for mark “COLLECTION B” is unified as a whole, and there
is no particular circumstance that “collection” is extracted. Thus, the applied-for mark will only have sound
as [ko-re-ku-sho-n-bi:] corresponding to the whole mark.
- Neither the sound of [ko-re-ku-sho-n] nor the
meaning of collection derives from the applied-for mark. Overall, the applied-for mark is not
confusingly similar to the cited mark.
And so the Board reversed the refusal and granted the registration of
the applied-for mark.
Dojima NS Bldg. 3F, 2-1-18, Dojima
Kita-ku, Osaka 530-0003 Japan
TEL: +81-6-6343-8401
FAX: +81-6-6343-8402
Email: info@okeno-ip.jp